Ромашка в фольклоре и искусстве - Дневник садовода flowersdi.ru
353 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Ромашка в фольклоре и искусстве

Ромашки: мифы и символы простого цветка

Простые, изысканные, веселые: ромашки – самый популярный цветок. Представляем вашему вниманию легенды, символы и значения этого великолепного классического цветка.

Ромашка – один из самых известных и популярных цветков в мире. Это символ возрождения весны и определенно один из самых популярных цветков. Хрупкие, но в то же время сильные ромашки могут цвести в некоторых регионах круглый год. Однако своей кульминации цветения ромашки достигают весной, украшая луга и привнося краски в мир после серой зимы. Это простой, но безошибочно узнаваемый цветок. Зачастую его выбирают для общего представления цветов, и он очень популярен среди детей, которые любят рисовать их или дарить мамам или друг другу. Но как появились ромашки, и что они означают?

ЦВЕТЫ ДЕТЕЙ И ХРУПКОЙ ЛЮБВИ

По традиции, ромашка – самый «ободряющий» цветок. Это символ беззаботности и контакта с природой. Когда-то девушки собирали ромашки на лугах и вставляли в волосы или делали из них венки и гирлянды. Ромашка – символ детства и первой любви, невинности, скромности и искренности романтических грез. Это символ правды и надежного и искреннего чувства. На языке цветов подарок в виде ромашек означает благие намерения, чистоту и невинность. Однако в виде ответа на вопрос ромашки означают «Я подумаю об этом», потому что это также символ сдержанности, выносливости и умения ждать. Кроме того, Ромашка – символ доброй, нежной и скромной любви, менее страстный и компрометирующий, чем роза. К тому же, как уже было замечено, это очень популярный цветок, который довольно легко найти. Возможно, именно поэтому со временем он получил множество названий в разных частях света.

***
ЦВЕТОК, КОТОРЫЙ ЛЕЧИТ: ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЯ

В древние времена ромашки называли «bellis» (от латинского слова «bellus» — красивый, грациозный). Вероятно, из-за простой и хрупкой красоты этого цветка. Однако эксперты полагают, что название цветка происходит от имени Беллиды – одной из жестоких дочерей легендарного царя Даная (по приказу отца данаиды убивали своих мужей в первую брачную ночь), или даже от латинского слова «bellum» — «война». Эти значения далеки от символических ценностей ромашки, но, возможно, относятся к фармакологическим свойствам цветка, который раньше использовали для лечения ран. Как это обычно бывает в медицине на основе лекарственных трав и использовании лекарственных растений, характер, «личность» цветка и растения, даже если это ромашка, ассоциировался с болезнями и нарушениями, которые явно противоречили символике цветка. Ромашки считались эффективным средством от серьезных болезней или состояний волнения или перевозбуждения. Веками ромашку использовали для лечения язв, синяков, коклюша, астмы, неврозов, ночной потливости и разлития желчи. Также говорят, что король Англии и Ирландии Генрих VIII (1491-1547) ел блюда на основе ромашек, чтобы ослабить боль язвы желудка. В тот же период истории считалось, что ромашки способны излечить сумасшествие. Хотя на вкус листья молодых ромашек горькие, они также употребляются в пищу и в некоторых частях Италии до сих пор встречаются в салатах.

***
СОЛНЦЕ, МОЛНИЯ, ДРАГОЦЕННЫЙ КАМЕНЬ: ДРУГИЕ НАЗВАНИЯ

Английское название ромашек («daisy»), скорее всего, произошло от словосочетания «day’s eye» — «дневное око». Имеется в виду, что ромашки раскрываются только под полным воздействием солнечного света. Связь с солнцем прослеживается и в самой форме цветка – его лепестки расположены вокруг центрального желтого диска, совсем как солнце. В некоторых регионах Англии ромашку также называют «thunderflower» — «грозовой цветок», потому что пика своего цветения она достигает летом, когда чаще всего выпадают дожди (но раньше также считалось, что этот цветок способен защитить от грома и молнии). Итальянское название – «margherita» — наоборот, имеет средневековое происхождение и относится к жемчугу «маргарит». Это драгоценное украшение – чисто женское, потому что его символика связана с луной и водой. Научное название маргариток — Bellis perennis, и в нем кроется сила этого цветка, который способен выжить даже при зимних температурах, когда холод убивает другие, более хрупкие растения.

Ромашка также известна, как средство популярного народного гадания. По традиции, девушки выдергивали лепестки ромашки по очереди, приговаривая «любит, не любит», пока не останется всего один, который и станет ответом на их вопрос. Этот народный ритуал был увековечен в литературе. В драме Гете «Фауст» (1808) Маргарита спрашивала у цветка, любит ли ее Фауст или нет. Похоже, среди всего прочего, отрывание лепестков – это численный ритуал, рассчитанный на получение положительного ответа. У большинства ромашек лепестки подходят к знаменитой численной системе Фибоначчи: нечетных цифр в два раза больше, чем четных (1, 2, 3, 5, 8, 13, 21…). Таким образом, шансов, что цветок ответит на первый вопрос «любит», больше. Возможно, именно поэтому многие считают этот ритуал, скорее, талисманом, который непременно нужно проверить, если вам на пути попалась ромашка.

Одно из первых упоминаний об этом цветке было сделано римским писателем Плинием Старшим, но ромашки, скорее всего, произошли намного раньше, около 4000 лет назад. Остатки древних гончарных изделий, украшенных рмоашками, были найдены в Египте и на Ближнем Востоке. А на раскопках минойского дворца на острове Крит были найдены золотые заколки в волосы, украшенные этими цветками. В Древнем Риме врачи, сопровождавшие армии на поле боя, отправляли рабов собирать целые мешки ромашек – цветки выжимали, и в этом растворе пропитывали бинты. В германо-скандинавской мифологии ромашки были священны для Остары – богини весны и плодородия. В средневековье, если дама принимала ухаживания рыцаря, он мог подарить ей две ромашки вместо своего герба. Если женщина была влюблена в рыцаря, она могла положить на его щит корону из ромашек, а если она хотела принять его предложение о браке, то надевала эту корону на голову возлюбленного.

Ромашка

Ромашка один из наиболее узнаваемых и родных нашему сердцу цветов. Из нее плетут венки, ее собирают в букеты, на ней гадают девушки: «Любит не любит», и даже ищут ответы на заветные вопросы: «Да, нет, обязательно сбудется, лучше не предпринимать». Однако, ромашка не только провидица женской судьбы, но и цветок, обладающий целебными свойствами: ромашка аптечная (лекарственная) помогает от многих болезней и оказывает общее оздоравливающее воздействие на организм.

О многих цветах сложены легенды, в том числе и о ромашке.

В разных странах мира свои мифы и легенды о ромашке. Название растения произошло от латинского «romana», что переводится как «римская». Мифология Древнего Египта символизирует ромашку с одним из проявления бога солнца Ра. Белорусы считают ромашку одним из своих национальных цветков. Люди верили, что ромашка вырастает там, где упала с неба звезда. А у наших предков древних славян ромашка причислялась к семи священным растениям.

О происхождении ромашки сложены многие легенды. Мы хотим представить Вашему вниманию две наиболее романтичные и трогательные.

Давным давно, в небольшой затерянной деревне росла прекрасная девушка со светлыми волосами, небесно-голубыми глазами и сияющей солнечной кожей. Был у девушки и возлюбленный молодой человек Роман из деревни по соседству. Пара все время проводила вместе, гуляя по лесам, лугам, собирая цветы и ягоды. Одной ночью Роман увидел странный сон один мудрец подарил ему удивительный цветок с желтой сердцевиной и белыми лепестками вокруг. Утром, проснувшись, Роман увидел цветок из сна у себя на кровати. В жизни цветок был еще более прекрасен, чем во сне. Роман подарил его своей любимой, которая назвала цветок нежным именем -Ромашка.

Как гласит миф о цветке, влюбленные любовались прекрасной ромашкой, и однажды девушка попросила Романа вернуться в страну снов, чтобы собрать огромный букет ромашек и подарить его людям. Роман отправился в далекий путь, в течение нескольких лет он блуждал по дальним странам и, наконец, на самом краю света отыскал царство сна. Царь предложил подарить Роману целое поле ромашек в обмен на то, что юноша навсегда останется в его владениях и не вернется домой. Роман ради любимой был согласен на все и остался в царстве сновидений. Прекрасная девушка долго ждала его возвращения, и как-то утром рядом с домом обнаружило поле прекрасных ромашек. Она догадалась, что Роман жив и любит ее, но они не смогут быть вместе. С тех самых пор ромашка считается символом влюбленных.

Существует еще одна печальная история о происхождении ромашек. Миф о цветкеповествует о том, что на свете жила добрая лесная фея: от ее появления распускались цветы, зеленели деревья, оживали засохшие растения. Она исцеляла и людей, и зверей, к ней шли из далеких земель за помощью, и никому она не отказывала. Как-то на лугу увидела фея молодого статного пастуха и влюбилась в него. Некоторое время она пряталась в зарослях и слушала, как ее возлюбленный играет на дудочке. Однажды фея вышла к нему и он, увидев ее, влюбился. Фея раскрыла пастуху премудрости целительства, тайны трав и цветов, и стал он лечить людей. За свою помощь пастух брал деньги, разбогател и совсем забросил стадо, луг и свою фею. А прекрасная фея по-прежнему ждала своего любимого на том лугу и плакала от горя. Там, куда упали ее слезы, выросли ромашки. Растут ромашки и роняют свои слезы любит не любит, придет не придет. Приходят к ромашкам люди, просят о помощи, а те, чувствуя людскую боль, помогают тем, кто чист сердцем и душой. А пастух с каждой слезинкой терял свой дар и сила с удачей покинули его. Вспомнил пастух о лесной фее, так его любящей и всегда ждущей, прибежал на заветный луг, а там -ромашковое поле. Звал пастух фею, но не откликнулась она на его зов, погрустнел пастух и вернулся к своему стаду. А ромашки на том поле растут и тянутся к людям, словно просят тепла и ласки.

Читать еще:  Размножаем розы черенками

Вспомните о своих близких и подарите им лучезарный букет ромашек, тогда, возможно, вам не придется в сомнениях гадать: «Любит не любит».

Читать онлайн «Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве» автора Иванова-Казас Ольга Михайловна — RuLit — Страница 29

Лето целое все пела,

Оглянуться не успела,

Как зима катит в глаза.

А дальше говорится, что стрекоза просит у муравья приюта на зиму:

И до вешних только дней

Накорми и обогрей.

Сюжет этой басни о легкомысленной стрекозе (или другом насекомом) и запасливом муравье широко распространен в евразийском фольклоре. По-видимому, ее первым автором был древнегреческий баснописец Эзоп, затем она была переведена на французский язык Лафонтеном, а с французского на русский — Крыловым. Но стрекозе мало подходит приписываемая ей характеристика, так как стрекозы не прыгают и не поют; нельзя считать удачным и выражение, что «под каждым ей кустом есть и стол и дом», потому что стрекозы «столуются» не под листьями, а, как уже отмечено, в воздухе. Да и муравейник не самое подходящее место для зимовки, так как муравьи отнюдь не строгие вегетарианцы. По мнению М.С. Гилярова (см. «Жизнь животных», т. 3), героиней этой басни послужила не стрекоза, а цикада, известная своим громким стрекотанием. Но в басне главное идея, а не второстепенные реалии. К ней вполне можно отнести слова Пушкина: «Сказка — ложь, да в ней намек — добрым молодцам урок», так что не будем строго судить Дедушку Крылова.

*** Таким же легкомысленным созданием изображает стрекозу Г. Гейне (1957, т. 3. с. 187-189):

Стрекозка раз плясала,

Над ручейком порхала;

Тут—пируэт, там — антраша, —

Плясунья, шалунья — как хороша!

Глядят кругом юнцы жучки,

Совсем очарованы, дурачки:

«Ах, талия в эмали!

Ах синий наряд из вуали!».

И не один юнец жучок

Умишко свой не уберег.

Попросила стрекоза жуков достать для кухни огня, и полетели жуки за огнем.

Вдруг — свет сквозь зелень пышной ветки:

Должно быть, свечи горели в беседке.

Влюбленных ведь ослепляет страсть, —

Немудрено и в огонь попасть.

С треском сожрали горящие свечки Жуков и влюбленные их сердечки.

А если кто уцелел из них, — Лишился крылышек своих.

Потом один из таких несчастных жуков сетует, что ему придется пресмыкаться среди червей и даже он может оказаться рядом с клопом.

С тоской вспоминаю о прежней жизни,

Когда, окрыленный, блистал я в отчизне,

В эфире порхал, был весел,

В подсолнухах куролесил.

В кругу хорошем принят был,

Дружил с изысканным мотыльком,

С артисткой-цикадой был знаком, и т. д. (но из всей этой компании для статистики учтены только активно действующие стрекозы и жуки).

*** Стрекозам посвящено и прекрасное стихотворение А.К. Толстого (1963, с. 28):

Где гнутся над омутом лозы,

Где летнее солнце печет,

Летают и пляшут стрекозы,

Веселый ведут хоровод.

» Дитя, подойди к нам поближе,

Тебя мы научим летать,

Дитя, подойди, подойди же,

Пока не проснулася мать.

Под нами трепещут былинки,

Нам так хорошо и тепло,

У нас бирюзовые спинки,

А крылышки словно стекло!

Мы песенок знаем так много,

Мы так тебя любим давно —

Смотри, какой берег отлогий,

Какое песчаное дно!»

*** Затем в балладе «Алеша Попович» Толстой описывает, как Алеша заманил в лодку своими песнями и игрой на гуслях некую царевну. Она просит ее отпустить и аргументирует это тем, что

«Тесно в лодке нам вдвоем,

Тяжела ей будет ноша,

Вместе ко дну мы пойдем!»

На что Алеша отвечает:

Видишь, там, где тот откос,

Как на солнце быстро блещут

Стаи легкие стрекоз?

На лозу когда бы сели,

Не погнули бы лозы,

Ты же в лодке не тяжеле Легкокрылой стрекозы!” (с. 340).

И он, конечно, не отпустил ее, а окончательно вскружил ей голову. [9]

О, мой ловец стрекоз!. Куда в неведомой стране Ты нынче забежал?

Над ручьем весь день Ловят, ловят стрекозы Собственную тень.

*** Стрекоза — один из образов, который принимает во время камлания душа шамана у орочей.

*** Символическое значение стрекозы: «Легкость, легкомыслие, грация, скорость. Иногда делит символизм с бабочкой» (Тресиддер, 1999, с. 360). .

*** Сильфы — алхимические духи, олицетворяющие воздушную стихию, изображаются с крыльями стрекозы.

*** Ванессы — маленькие человечки размером с крупное насекомое («побольше комара»), имеющие листообразные крылья; поэтому их с равными основаниями можно сблизить со стрекозами или прямокрылыми; тем не менее, имя Vanessa присвоено одной бабочке.

Цикады (отряд Auchenorrhyncha) — обитатели теплых стран, способные издавать громкое стрекотание («пение» индийских и южноамериканских цикад по резкости и силе звука сравнимы с пронзительным свистком паровоза).

Ромашка в фольклоре и искусстве

Статья опубликована в рамках:

Выходные данные сборника:

ФОЛЬКЛОР КАК ИСКУССТВО СЛОВА

Ахтырская Елена Николаевна

канд. пед. наук, доцент кафедры педагогики и методик начального образования
Балашовского института Саратовского государственного университета,
РФ, г. Балашов

FOLRLORE AS THE ART OF WORD

Elena Akhtyrskaya

candidate of pedagogical sciences, an associate professor of the chair of pedagogy and methods of primary education
at the Balashov institute of Saratov state university, an associate professor,
Russia,
Balashov

АННОТАЦИЯ

В данной статье, с опорой на труды известных ученых, фольклор рассматривается как искусство слова. Выясняется его роль в формировании грамотного читателя в начальной школе и определяется его уникальная возможность, позволяющая младшим школьникам познакомиться с историей своего народа, его традициями, обычаями на уроках литературного чтения и во внеурочное время в процессе освоения фольклора как жанра и рода литературы.

ABSTRACT

This paper considers the art of word backed by the works of famous scholars. Its role in the formation of a literate reader at a primary school is made clear and its unique opportunity is determined allowing primary schoolchildren to become familiar with the history of their nation, its traditions, customs at the lessons of literary reading and during extracurricular activities in the process of learning folklore as a genre and kind of literature.

Ключевые слова: фольклор как искусство слова; художественный мир фольклора; признаки фольклора; фольклор как жанр; восприятие фольклора младшими школьниками.

Keywords: folklore as art of word; literary world of folklore; signs of folklore; folklore as genre; primary schoolchildren’s perception of folklore.

Фольклор – это древнейший и особый вид искусства, который у наших предков, в старину, заменял и науку, и школу. Как отмечал Ф.И. Буслаев: «Под его плодотворным влиянием протекала вся жизнь человека, от колыбели до могилы» [4, с. 44]. Исторически фольклор выступает как первооснова литературы, и многие писатели мировой литературы (например, А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь) обращались к нему как источнику образов, идей для создания своих собственных художественных произведений. Известными лингвистами и методистами (Н.А. Гвоздевым, К.Д. Ушинским и многими другими) отмечена первостепенная роль фольклора в становлении «художника слова». Более того, освоение особого художественного мира фольклора – это необходимый этап формирования читательской грамотности младшего школьника в современной теории читательской деятельности, разработанной Н.Н. Светловской и ее последователями. В процессе ознакомления с фольклорными произведениями у обучающихся в начальной школе появляется уникальная возможность познакомиться с историей своего народа, его традициями, обычаями. Именно «…через такое развитие аналитических способностей у младших школьников происходит осознание совершаемых ими поступков и формирование личности; понимание литературы как средства сохранения и передачи духовно-нравственных ценностей и традиций и средства формирования представлений о нравственных нормах» [5, с. 58].

Крупнейший фольклорист ХIХ века А.Н. Афанасьев, который сумел за сравнительно небольшую свою жизнь преобразовать своими научными трудами русскую фольклористику писал в своих воспоминаниях: «Путь к дедовской библиотеке, к счастью, лежал через русский фольклор, который и заложил во мне основы эстетического вкуса» [1, с. 6].

Известный критик и педагог В.Г. Белинский, который особое внимание уделял формированию «литературного вкуса» у детей, исследуя народную поэзию утверждал: «В народной, или естественной поэзии, то есть в фольклоре, есть нечто такое, что не может заменить нам литература» [3, с. 168].

Обращаясь к тем, кому предстоит освоить грамоту, в народе говорят: «Азбука – к мудрости ступенька». Такая «азбука» есть и у фольклора, не овладев которой невозможно познать поэтическую культуру нашего народа. Перечень такого рода высоких оценок фольклора позволяет говорить о нем, прежде всего, как об искусстве слова. Можно говорить и о том, что он представляет собой совокупность устных художественных произведений, созданных в результате творчества широких народных масс, в процессе их коллективного труда и потому заключающих в себе все нравственные ценности, представленных в виде некого «кодекса народной жизни».

С литературой фольклор как искусство слова роднит принадлежность к художественному творчеству. Известный советский фольклорист Ю.М. Соколов замечал, что «. если под термином «литература» разуметь не только письменное художественное творчество, а словесное искусство вообще, то фольклор – особый отдел литературы, а фольклористика, таким образом, является частью литературоведения» [6, с. 6].

Признаки, отличающие фольклор от литературы очевидны и видимы даже младшему школьнику: не профессиональность творчества, его массовость, изустность создания основанного на традициях. При этом педагогам, работающим с фольклором, следует помнить о вторичности записи и хранения в книге этого жанра, отдаленного подчас от момента создания целыми веками. Если данное обстоятельство не брать во внимание, то начинающий читатель, воспринимающий фольклор как один из жанров эпического рода литературы, а не как искусство слова, может быть введен в заблуждение. К ошибочному пониманию он подойдет в связи с непроизвольными сопоставлениями с литературой авторской, изначально созданной для восприятия через текст, тогда как фольклор создавался для восприятия через живое, народное, колоритное слово. Фольклор тесно взаимосвязан с разными видами искусств, например, он не отделим от сценического и музыкального искусства (обряды, хороводные и другие песни, игры; сказывание сказки). Специфические особенности фольклора как искусства устного слова, которые совершенно естественно исчезают при кодировании произведений устного народного творчества (УНТ) в тексте, определяют глубину непосредственного влияния, а значит воздействия фольклорных текстов на слушателей, в частности на младших школьников. Проблему «влияния – восприятия» фольклорных текстов понимала известная собирательница и исследователь фольклора Э.В. Померанцева, но, к сожалению, и в настоящее время требуются дополнительные исследования в этом направлении.

Читать еще:  Чем можно подкормить розы

Фольклор как явление искусства – это исторически сложившаяся совокупность устных произведений, составляющих художественную систему, где все жанры характеризуются строгой закрепленностью формы художественного произведения и находятся в достаточно сложных и своеобразных взаимоотношениях и взаимодействиях (при этом, практически никогда не вступают в противодействие). В отечественном литературоведении существует достаточно большое количество различных классификаций УНТ. Особое внимание, обратим на систему известного фольклориста Н.И. Кравцова, который при определении типов произведений фольклора предлагает (в отличие от других исследователей) учитывать и такие обстоятельства, как отношение жанров к обрядам и отношение словесного текста к пению и действию. По его мнению, произведение не всегда оказывается связанным с обрядом и пением. В связи с этим он выделяет обрядовую поэзию (календарную, семейно-бытовую и заговоры) и не обрядовую поэзию. Учитывая специфику младшего школьного возраста, именно не обрядовая поэзия вводится в курс литературного чтения начальной школы. Уже в период обучения грамоте дети анализируют народные сказки, пословицы, поговорки и загадки. В дальнейшем, в круге чтения ребенка появятся былины, лирические стихотворения.

Одним из важных признаков фольклора как вида искусства является взаимодействие, что и подтверждается разными исследователями. Например, Ф.И. Буслаев отмечал следующее: «Ни один из разрозненных членов баснословного предания (в значении народной поэзии) не живет в народе отдельно, сам по себе: все они взаимно переходят друг в друга, связываются крепкими узами поверья, сцепляются и перемешиваются, подчиняясь игровой фантазии народа, изобретательной и художественной. Мы увидим, как загадка переходит в целую поэму, а поэма сокращается в загадку; пословица рождается из сказания и становится необходимой частью поэмы» [4, с. 33]. Взаимодействие жанров можно пронаблюдать на примерах народных сказок, когда пословицы и поговорки включаются в текст народного произведения. Например, Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Или, Как аукнется, так и откликнется (Лиса и журавль), С умом жить тешиться, без ума мучиться (Лиса и волк). Очень часто, присказкой к сказке становится прибаутка: Из-за лесу с крутых гор едет дедушка Егор. Сам на кобылке, жена на коровке, дети на телятках, внуки на щенятках. Съехали с гор, развели костер, кушают кашку, слушают сказку. Подобные примеры позволяют увидеть младшим школьникам наличие взаимодействия в фольклоре как искусстве слова, а, следовательно, понять всю его глубину и скрытый внутренний смысл. Именно произведения УНТ «…дают возможность и на уроках литературного чтения, и во внеурочной деятельности наблюдать единство формы и содержания художественного произведения, так как именно в них закреплены совершенные способы и приемы образного видения мира, опыт народа в области художественного воздействия на личность» [2, с. 48].

Список литературы:

  1. Афанасьев А.Н. Народ – художник / Миф, фольклор, литература. М.: Советская Россия, 1986. – 367 с.
  2. Ахтырская Е.Н. Изучение фольклора в начальной школе // Начальная школа. – 2014. – № 11. – С. 47–50.
  3. Белинский В.Г. Общий взгляд на народную поэзию и ее значение. Русская народная поэзия. М. : ОГИЗ, – 1974. – Т. 2. – 168 с.
  4. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства // Русская народная поэзия. СПб. : Издание Д.Е. Кожанчикова, – 1861. – Т. 1. – 643 с.
  5. Курмелева Н.А. Духовно-нравственное развитие и воспитание школьников во внеурочной деятельности по литературному чтению / Н.А. Курмелева, Е.Н. Ахтырская, М.А. Мазалова // Начальная школа. – 2014. – № 11. – С. 55–59.
  6. Соколов Ю.М. Русский фольклор. М.: Учпедгиз, 1941 – 558 с.

Ромашка в фольклоре и искусстве

  • ЖАНРЫ
  • АВТОРЫ
  • КНИГИ 587 325
  • СЕРИИ
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 544 480

Предлагаемую вниманию читателей книгу можно считать неофициальным приложением к курсу зоологии. В ней излагаются не полученные зоологами научные сведения о беспозвоночных животных, а материалы, характеризующие народные представления о них, т.е. мифы, легенды, сказки и фольклор (пословицы, поговорки, загадки , анекдоты и т.д.); в ней рассматривается символическое значение, которое приписывалось различным беспозвоночным, трактовка их образов в старинных сонниках и толкование сновидений современными психоаналитиками. В книге приведены также басни и отрывки из художественной литературы, в которых активными действующими лицами являются беспозвоночные. В заключительной части обсуждается популярность различных видов беспозвоночных животных в сфере человеческой фантазии. В качестве иллюстраций использованы копии с древних и современных произведений изобразительного искусства, не слишком грешащих натурализмом.

Книга содержит 46 рисунков, многие из которых публикуются впервые.

БЕСПОЗВОНОЧНЫЕ В МИФОЛОГИИ, ФОЛЬКЛОРЕ И ИСКУССТВЕ

БЕСПОЗВОНОЧНЫЕ В МИФОЛОГИИ, ФОЛЬКЛОРЕ И ИСКУССТВЕ

Иванова-Казас О. М.

И21 Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве. —

СПб., 2006. — 211 с.

Предлагаемую вниманию читателей книгу можно считать неофициальным приложением к курсу зоологии. В ней излагаются не полученные зоологами научные сведения о беспозвоночных животных, а материалы, характеризующие народные представления о них, т.е. мифы, легенды, сказки и фольклор (пословицы, поговорки, загадки , анекдоты и т.д.); в ней рассматривается символическое значение, которое приписывалось различным беспозвоночным, трактовка их образов в старинных сонниках и толкование сновидений современными психоаналитиками. В книге приведены также басни и отрывки из художественной литературы, в которых активными действующими лицами являются беспозвоночные. В заключительной части обсуждается популярность различных видов беспозвоночных животных в сфере человеческой фантазии. В качестве иллюстраций использованы копии с древних и современных произведений изобразительного искусства, не слишком грешащих натурализмом.

Книга содержит 46 рисунков, многие из которых публикуются впервые.

Библиогр. 83 назв.

© О.М. Иванова-Казас, 2006

Работая над книгой «Мифологическая зоология», я обратила внимание на то, как редко в различных мифологемах принимают активное участие беспозвоночные животные. Но в своей повседневной жизни люди постоянно сталкиваются с беспозвоночными и потому не могли обойти их своим вниманием. Хотя в «высшей» мифологии упоминаются лишь немногие беспозвоночные, народная наблюдательность и юмор породили множество метких пословиц и поговорок, а фантазия наделила многих беспозвоночных несвойственными им чудесными способностями или приписала им особое символическое значение.

Научная зоология, казалось бы, давно разоблачила старые ошибки, оттеснив их в область истории науки. Однако в духовном мире современного человека сохранилось место и для наивных представлений наших предков, которые часто кажутся более красочными и интересными, чем строгие научные факты. Кроме того, многие беспозвоночные даже своим внешним видом производят сильное эстетическое и эмоциональное впечатление, так что художники и поэты охотно продолжают пользоваться их образами. Этой «параллельной» зоологии и посвящена настоящая книга.

Материалы для этой книги были черпаемы мною из разнообразных, подчас случайных источников, В этом деле неоценимую помощь мне оказали мои друзья, к числу которых я отношу проф. Л.Н. Серавина, доктора биол. наук Ю.В. Мамкаева, кандидатов биол. наук С.Д. Степаньянц и Л. А. Конописцеву, литературоведа В.В. Минину и многих Других, а публикации этой книги содействовал проф. А.К. Дондуа. Всем им я выражаю свою живейшую благодарность.

В жизни людей животные всегда (и особенно в древности) играли очень большую роль. Первоначально люди вообще не противопоставляли себя животным (и не удивительно, так как не так давно и сами люди мало отличались от зверей), они видели в них своих друзей, врагов и родственников, так как считались возможными даже супружеские отношения между ними, и многие роды и племена считали своим первопредком (тотемом) какое-нибудь животное. Кроме того, допускалась возможность прямого превращения человека в животное или наоборот, а также существование химер, в теле которых комбинируются органы разных видов животных. Знакомясь с жизнью и повадками разных животных, люди усматривали в них собственные достоинства и пороки, а по мере усложнения духовной жизни самих людей, появления каких-то религиозных представлений, веры в духов, обладающих сверхъестественными силами и т.д., люди стали приписывать некоторым животным и различные символические значения. Все это нашло свое отражение в мифологии, в баснях, в фольклоре и т.д.

Однако в мифологии чаще всего фигурируют позвоночные животные, а беспозвоночные, возможно, из-за своих более мелких размеров, стали позже и реже привлекать внимание людей. По этой же причине они гораздо позже стали и объектом изучения научной зоологии, а некоторые относящиеся к ним предрассудки бытуют до сих пор.

В примитивных мифологиях некоторые животные (растения и даже неодушевленные предметы) иногда выступают не только как действующие лица, но и в роли тотема — прародителя какого-то племени. Однако автор книги, посвященной шаманизму народов Северо-Восточной Азии, употребляет термин «тотем» в более широком смысле: «Тотемы — это мистическое отражение первоначальных животворящих Сил, имеющие зооморфный образ» (Диксон, 2000, с. 174).

Последним они отличаются от духов, представляемых в виде антропоморфных созданий. «Тотем часто выступает в шаманизме как духовный первопредок, учитель человеческого племени, рода, клана или отдельной личности. Это положение составляет внутреннее знание о тотеме как о существе бывшем некогда человеком, а затем ставшим животным» (там же, с. 175). Я не буду комментировать эти положения и ограничусь замечанием, что каждый человек имеет свой тотем, который может потерять (часто тотем похищается злым духом Нижнего мира Дайячаном), но выполнив определенные магические действия, может его вернуть или приобрести новый тотем (как какую-то вещь). В книге Диксона приводится список тотемов, в число которых входят и беспозвоночные, с их краткими характеристиками, но не разъясняется, как свойства тотемических животных влияют на жизнь их «хозяев». Кроме того, в шаманистской медицине, основанной в значительной степени на суевериях, тоже используются некоторые беспозвоночные.

Читать еще:  Розы и пионы фото

В настоящем обзоре рассматриваются случаи упоминания беспозвоночных животных в мифологии и в фольклоре (т.е. в пословицах, поговорках, загадках, анекдотах и т.д.). Хотя фольклорные материалы часто бывают наивными и даже не вполне пристойными, они представляют бытовой и исторический интерес, характеризуя народные представления о животных. Современным фольклором можно считать и афоризмы некоторых образованных остроумцев. [1]

Консультация «Фольклор, как часть национальной культуры»

Екатерина Раскидко
Консультация «Фольклор, как часть национальной культуры»

муниципальное автономное дошкольное учреждение

«Барачатский детский сад»

Фольклор

часть национальной культуры

Фольклор — важнейший элемент, составляющий историю культуры, ее действующее лицо, отражающий, с одной стороны, крупнейшие события в жизни народа и государства, с другой — определенные циклы человеческой жизни; времен года, трудовых занятий.

Одновременно фольклор — это самостоятельная форма духовной практики, развивающаяся по своим законам и располагающая своими возможностями и средствами влияния на историю, человека, его мысли и действия.

Понятие фольклор. Его место в системе национальных культур.

Фольклор — художественное творчество широких народных масс, преимущественно устно-поэтическое творчество. Термин впервые был введен в научный обиход в 1846 английским ученым Вильямом Томсом.

В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание, народная словесность или народная поэзия.

Одной из важнейших специфических черт народной устного творчества является коллективность. Коллективность – это не простое соавторство, а особый длительный процесс усовершенствования песен, сказок, легенд, пословиц и поговорок. Наиболее ярко коллективность проявляется в постоянном процессе отбора и шлифовке произведений народной поэзии: их многих произведений народ выбирает и сохраняет лучшее, сходное с его мыслями и эстетическими взглядами. Коллективное начало в фольклоре не противопоставляется индивидуальному. Фольклору присуще органичное соединение коллективного и индивидуального, при этом коллективность не мешает проявлению индивидуальных способностей сочинителей и исполнителей.

Каждое произведение устного народного творчества не только выражает мысли и чувства определенных групп, но и коллективно создается и распространяется. Однако коллективность творческого процесса в фольклоре не означает, что отдельные личности не играли никакой роли. Талантливые мастера не только совершенствовали или приспособляли уже существующие тексты к новым условиям, но иногда и создавали песни, частушки, сказки, которые в соответствии с законами устного народного творчества распространялись уже без имени автора. С общественным разделением труда возникали своеобразные профессии, связанные с созданием и исполнением поэтических, и музыкальных произведений (древнегреческие рапсоды, русские гусляры, украинские кобзари, киргизские акыны, азербайджанские ашуги, французские шансонье и пр.).

Значение фольклора в системе национальных культур.

Фольклор — неотъемлемая составляющая национальной культуры, которая в концентрированной форме представляет одновременно народную философию, этику и эстетику, создавая неповторимый, уникальный национальный образ мира».

Фольклор содержит в себе большой объем знаний о древнем мировоззрении, этике и морали, об историческом устройстве общества и его внутренних процессах. Без изучения фольклора невозможно глубокое исследование вопросов этногенеза не только общества, но и литературы. Фольклорные источники дают возможность понять психологию, способ мышления и особенности жизни разных слоев населения, их взаимодействия на протяжении определенного исторического времени. Фольклор — это «самый интересный и самый надежный способ познания моральных и интеллектуальных возможностей нации», — считал Александр Хиждеу.

Во-первых, фольклор способствует углублению знаний о народной духовной культуре в ее прошлом и настоящем. Фольклор знакомит с бытом, традициями, обычаями своего и «народа-соседа».

Во-вторых, с помощью фольклора осуществляется усвоение нравственно-поведенческих культурных норм и ценностей, закрепленных в культуре какого-либо народа. Нравственно-поведенческие нормы и ценности находят выражение в системе образов. Раскрывая характеры сказочных персонажей, вникая в суть их поступков, школьник понимает, что хорошо и что плохо, тем самым легко определяет свои симпатии и антипатии, постигает народные представления о красоте человеческой. О поведенческих нормах сообщают мудрые народные пословицы и поговорки.

В-третьих, с помощью фольклора возможно воспитание уважительного отношения как к культуре собственного этноса, так и толерантного отношения к другим этническим культурам. Изучая фольклор, ребенок осознает, что народ – творец, создатель культурного наследия, которым нужно восхищаться, гордиться. Фольклор – многовековой народный труд, хранящий историю этноса.

В-четвертых, фольклор способствует развитию эстетического вкуса. Ребенок чувствует красоту народной мысли, у него возникает потребность в общении с народом. Он стремиться понять, какие средства использует народ в своем творчестве, пытается применить их в дальнейшем.

Фольклор белорусов занимает особое место в национальной культуре и выполняет следующие функции:

Эстетическая функция фольклора заключается в том, что он формирует у детей художественный вкус, вырабатывает умение ценить и понимать прекрасное, способствует формированию гармонически развитой личности.

Суть воспитательной функции заключается в том, что устное народное творчество, являясь средством народной педагогики, формирует качества человеческого характера. Пословицы, поговорки, сказки наполнены высоким моральным и нравственным смыслом и дают характерологические оценки личности с позиций «хорошо» и «плохо».

Познавательное значение фольклора заключено в том, что это способ знакомства ребенка с окружающим миром.

Фольклор способствует творческому развитию детей и молодежи в мире сказок, былин, преданий. Находки многовековой истории духовных традиций, систематизированные в фольклоре, должны использоваться при построении современной модели воспитания.

Рассмотрим практическое применение и потенциал пословиц в национальном воспитании.

Трудно переоценить значение трудового воспитания в общей системе народной педагогики, оно действительно является её сердцевиной. С древнейших времён трудовое воспитание детей и молодёжи являлось важнейшей обязанностью родителей, а затем и учебных заведений и других общественных институтов. Именно поэтому пословиц, восхваляющих труд и высмеивающих лень великое множество у народов всего мира.

Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож (русская пословица).

Велик телом, да мал делом (русская пословица)

Маленькое дело лучше большого безделья (русская пословица)

Любишь кататься – люби и саночки возить (русская пословица)

Нужно наклониться, чтоб из ручья напиться (русская пословица)

Гультай за работу, а мазоль за руку (белорусская пословица)

Любовь к родине, своей родной земле – важнейшая тематика в воспитании патриотизма.

Глупа та птица, которой свое гнездо не мило.

Родина – мать, умей за нее постоять.

У чужой еды и вкус чужой.

Каждый кулик свое болото хвалит.

Где выросла сосна, там она и красна.

Лебедю степь ни к чему, дрофе – озеро.

В своем болоте и лягушка поет.

Дома и стены помогают.

На своей улице и собака – тигр.

Свая хатка, як родная матка.

Пословицы и поговорки в художественных образах зафиксировали опыт прожитой жизни во всем его многообразии и противоречивости.

Разгадывание загадок развивает способность к анализу, обобщению, формирует умение самостоятельно делать выводы, умозаключения, умение четко выделить наиболее характерные, выразительные признаки предмета или явления, умение ярко и лаконично передавать образы предметов, развивает у детей «поэтический взгляд на действительность».

Сказки, являясь художественно-литературными произведениями, одновременно были для трудящихся и областью теоретических обобщений по многим отраслям знаний. Они – сокровищница народной педагогики, более того, многие сказки суть сочинения педагогические, т. е. в них содержатся педагогические идеи.

Великий русский педагог К. Д. Ушинский был о сказках настолько высокого мнения, что включил их в свою педагогическую систему. Причину успеха сказок у детей Ушинский видел в том, что простота и непосредственность народного творчества соответствуют таким же свойствам детской психологии.

Сказки в зависимости от темы и содержания заставляют слушателей задуматься, наводят на размышления. Нередко ребенок заключает: «Так в жизни не бывает». Невольно возникает вопрос: «А как бывает в жизни?» Уже беседа рассказчика с ребенком, содержащая ответ на этот вопрос, имеет познавательное значение. Но сказки содержат познавательный материал и непосредственно. Следует отметить, что познавательное значение сказок распространяется, в частности, на отдельные детали народных обычаев и традиций и даже на бытовые мелочи.

Например, в чувашской сказке «Не почитающий старого и сам добра не увидит» рассказывается о том, что сноха, не послушавши свекрови своей, решила сварить кашу не из пшена, а из проса и не на воде, а только на масле. Что же из этого вышло? Как только она открыла крышку, просяные зерна, не варившиеся, а жарившиеся, выскочив, попали ей в глаза и навеки ослепили. Главное в сказке, конечно, моральный вывод: нужно прислушиваться к голосу старых, учитывать их житейский опыт, иначе будешь наказан. Но для детей она содержит также и познавательный материал: на масле жарят, а не варят, следовательно, нелепо кашу варить без воды, на одном масле. Детям обычно об этом не говорят, потому что в жизни никто и не делает так, но в сказке дается наставление детям, что всему свое место, что во всем должен быть порядок.

В младенчестве матери и бабушки убаюкивают детей ласковыми колыбельными песнями, развлекали их пестушками и потешками, играя с их пальчиками, ручками, ножками, подбрасывая их на коленях или на руках.

Общеизвестны: «Сорока-ворона, кашу варила…»;

«Ладушки-ладушки! Где были? –

Пестушки – песенки и стишки, которыми сопровождают первые сознательные движения ребенка.

Потешки – песенки и стишки к первым играм ребенка с пальцами, ручками, ножками. Например:

Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector